home
login::signup
we::blog

I stole this from Jazz, it's quite amusing. I tried to break up the song into the appropriate lines, but it's so messed up sometimes two are mixed together. 
1. Take the lyrics to a favorite song. 
2. Go to Google Language Tools and translate the lyrics into German; then from German to French; and finally from French back into English. (note: I used another translator and I was going to go through a bunch of languages, but the word limit was too small) 
3. Post the results verbatim. 
4. Invite your friends to guess the song based on the newly mangled lyrics. 
 
I would give you in top for always, to affect  
and causes it to you that I know that you believe that me  
with the sky the naehste am in one way or another which I am indeed  
and I would not like to go to the house at the present time  
 
and all I can taste, this moment am  
and all I can breathe, will be early or late your cause of life, 
am not him  
Over me you evening to precisely miss it would like  
 
Chorus: And I do not wish myself to see D the world  
causing me not to think that they become to include/understand  
if I cassetout to be precisely formed  
to wish to know you me to be  
 
and you do not fight to be able D tear that to be not to come  
or D the moment from the truth in him lie  
if all does not seem pascomme D film  
yeah you with bleeding to precisely know your me to wish in an alive way 
 
Chorus: And I do not wish myself to see D the world  
causing me not to think that they become to include/understand  
if I cassetout to be precisely formed  
to wish to know you me to be  
 
Chorus: And I do not wish myself to see D the world  
causing me not to think that they become to include/understand  
if I cassetout to be precisely formed  
to wish to know you me to be  
 
wish to know you me to be me to precisely  
wish to know you me to be me to precisely  
wish to know you me to be me to precisely  
wish to know you me to be me to precisely

last modified May 3, 2005 at 15:52



[ add a comment ]

Wish i'd seen this earlier so i could've been first. go goo goo dolls. that's one of my all time favourite songs.

141907 | posted by anon:Biff on May 15, 2005 at 16:21

Too obviously Iris.
:P

141205 | posted by anon:Toma on May 3, 2005 at 20:22

Yay people still actually read my blog, these are the first responses to anything in a while. And yes it is Iris by Goo Goo Dolls. I've always loved that song. It's hilarious to see just how messed up the song gets just by going through two languages...makes you wonder how screwed up other things that have been translated many times might be...like the bible.

141197 | posted by on May 3, 2005 at 19:01

and you do not fight to be able D tear that to be not to come
or D the moment from the truth in him lie
if all does not seem pascomme D film
yeah you with bleeding to precisely know your me to wish in an alive way

"And you can't fight the tears that ain't comin', or the moment of truth in his lies, when everything feels like the movies, yeah you bleed just to know you're alive"

I don't say it is...I know it is!

I worked out which verse that was without a translator...I am sure.

141196 | posted by anon:Regan on May 3, 2005 at 18:52

I can sing the song but I can't name it! I quoted it to Regs and she says it's "Goo Goo Dolls. Iris."...

141195 | posted by anon:CityKat on May 3, 2005 at 18:45