|
FELICIA ANTIP - memorii de jurnalist
La Flacara (pre-paunesciana) am fost doar colaboratoare cu incepere cam din 1966, tineam cu multa placere cronica televiziunii in cei mai buni ani ai televiziunii romane, pana prin 1971 cand "forurile" si-au pierdut rabdarea si au cerut ca aceasta cronica sa fie semnata prin rotatie de cinci-sase persoane "ca doar nu e un teren arendat". Am renuntat si redactia a gasit pe cineva care nu mai starnea obiectii "sus". In privinta stirilor, n-a fost totdeauna la fel. As putea sa scriu foarte multe despre istoria informatiei externe, pacat ca n-am timp. In anii '50, Agerpres (singura sursa de informatii folosita de toate ziarele) nu facea decat sa traduca telegramele agentiei sovietice TASS. Ca atare, informatia venea gata mestecata si denaturata. In tarile capitaliste nu se intamplau decat calamitati naturale, greve, miscari de protest, persecutii. Cand nu se puteau escamota evenimente majore, vocabularul era de tot hazul. Una dintre cele mai frecvente expresii era "asa zisul": asa zisul partid democrat (sau republican), asa zisele alegeri, etc. Un subiect major era ONU, activitatea fiind oglindita exclusiv prin discursurile llui Visinski, fostul procuror al proceselor din anii '30, pe atunci ministru de externe. Discursurile erau traduse si publicate integral, pe cate doua-trei pagini de ziar. Visinski avea un limbaj colorat si sarcastic, foarte diferit de cenusiul discursurilor vremii. Folosea proverbe si zicale rusesti si era un challenge sa le gasesc echivalente romanesti, munca mea constand in esenta in stilizarea traducerilor din rusa pentru care ma ajutam cu versiunea engleza. Un personaj cu care Visinski polemiza frecvent era reprezentantul Filipinelor, Malic. Aveam impresia ca e un fel de caraghios, un neica-nimeni pana cand, intr-o etapa ulterioara, dupa ce am avut acces la informatii nemasluite, mi-am dat seama ca fusese un om de stat de prima marime si un mare orator. Cand textele pe care trebuia sa le traducem implicau o raspundere atat de mare incat nu puteau fi lasate in seama "apoliticului" Agerpres (rarele interviuri date de Stalin, in care el raspundea cu "da, konechno", si se discuta in contradictoriu ore in sir daca a vrut sa spuna "da, desigur", sau "sigur ca da", sau doar "da", edictele lui despre proiblemele lingvisticii sau despre miciurinism) se forma un conclav cu participarea reprezentantilor Scanteii si Editurii Politice. De la Editura Politica venea tatal lui Vladimir Tismaneanu, un personaj inteligent, invalid de o mana (pare-se invaliditate de razboi). Grija lor era sa asigure perfecta conformitate cu textul rus. Daca cineva indraznea sa obiecteze cu glas mic "dar nu suna bine pe romaneste", Tismaneanu avea un raspuns standard: repeta de multe ori si pana la urma o sa-ti sune. Avusesem norocul sa studiez filosofia la Iasi cu profesori ca Dan Badarau, Alexandru Claudian, Vasile Pavelcu, N, Bagdasar, Victor Iancu, aveam un blindaj teoretic destul de serios pentru a-mi da seama ca imprecatiile la adresa ciberneticii, a mendelianismului, a lingvisticii sunt niste gogosi, ceea ce nu inseamna insa ca nu aveam orbul gainilor: nu realizam ce repercusiuni barbare, ucigatoare, se vor abate asupra celor care, in Uniunea Sovietica, avusesera imprudenta de a apara pozitii stiintifice. Abia procesul bluzelor albe (asa s-au tradus in epoca halatele medicilor) mi-a deschis cu totul ochii. Ulterior, lucrurile au inceput sa se schimbe. Se admiteau si stiri ale agentiilor din "democratiile populare" (China Noua, Ceteka, etc). In fine, ni s-au pus in redactie teleimprimatoare pe care receptionam agentiile France Press, UPI, AP, Reuter si ni s-a dat voie sa alcatuim "stiri proprii", folosind si aceste surse. Atnci a aparut functia de "redactor de stiri" exercitata, de, printre altii, Mircea Ivanescu, Nestor Rates, Jean Steiger (azi la ziarul Ultima ora din Tel Aviv). In toata aceasta perioada, o intreaga redactie cu peste 100 de oameni redacta "buletinele informative" sau, cum i se spunea, "specialul". Acolo lucrau numai membri de partid bine verificati, usile erau incuiate, nimeni nu avea voie sa intre. Se traduceau stiri propriu zise, atat de la agentiile de resa cat si din ziare straine, pentru "tovarasi". Erau mai multe categorii de buletine: unele mergeau la un cerc mai larg de destinatari - ministri, redactori sefi de ziare, alti nomenclaturisti de rang secund, altele - mai secretoase - erau rezervate membrilor biroului politic, cele mai extra supra aveau un numar foarte mic de destinatari. Un buletin separat -cel mai secret dintre toate - era alcatuit din transcrierea emisiunilor Europei libere, receptionate si stenografiate la Tancabesti, unde era si postul de bruiaj pentru Capitala. Seful redactiei buletinelor informative fost, paha la transferarea lui la Scanteia, Romulus Caplescu. Mi s-a spus ca, sub Ceausescu, buletinele informative au inceput sa fie si ele masluite din ordin (nu se scria Vietcong ci partizanii vietnamezi, "asa zisul" si "cica" au ajuns la ordinea zilei. In ultima perioada, Elena Ceausescu interzisese sa i se transmita lui informatii nesupervizate mai intai de ea, ca sa nu ajunga la el aprecieri care, finnd insultatoare, l-ar fi indispus. (va urma)
last modified Apr 7, 2004 at 15:11
Alternanta intetire a razboiului rece - destindere a fost reflectata fidel de gradul de acuratete a informatiei externe in presa romana. Am amintit transformarea presei romanesti intr-o copie intocmai a presei sovietice. Odata cu decizia lui Dej de a schimba macazul in raporturile cu URSS, infeudarea a luat sfarsit definitiv. In 1963 s-a renuntat la publicarea unei editii romanesti a revistei de politica externa Novoie vremea (Timpuri noi) si s-a decis crearea unei reviste romanesti de politica externa. Misiunea i-a fost incredintata lui George Ivascu, pe atunci redactor-sef la Contemporanul. S-a cerut tuturor ziarelor sa renunte la un bun redactor de politica externa. Dupa cum era de asteptat, fiecare redactor-sef a preferat sa se debaraseze de ciurucuri, dar pentru Agerpres s-au facut numiri din oficiu, pentru ca era vorba de viitorii doi redactori-sefi adjuncti. Acestia si-au ales oamenii pe care sa-i ia cu ei: Mircea Ivanescu si subsemnata. Colaboram de vreo doi ani la pagina externa a Contemporanului (devenise posibil sa se scrie "pe bune"_ asa ca Ivascu m-a acceptat. Primul capitol al cartii mele "Lumea din ziare" este intitulat "Facerea lumii" si marturiseste euforia pe care am trait-o atunci cand mi s-a dat prilejul sa particip la nascocirea si la structurarea unei publicatii cum nici in visele mele nu visasem. Revista "Lumea" beneficia de abonamente la peste o suta de ziare si reviste din intreaga lume, de la Japan Times pana la La Prensa si incluzand intreaga presa engleza, americana si in masura posibilitatilor (adica numai editia de duminica a lui New York Times, abonament la International Herald Tribune si toate revistele importante) cea americana. Inca inainte de aparitia primului numar s-a achizitionat Enciclopedia britanica.Aveam corespondenti in strainatate: Jean Schwoebel de la Le Monde in Franta, Drew Pearson in Statele Unite, etc. Presa o foloseam pentru rubrica "Puncte de vedere" - pana la o treime din revista era formata din extrase din ziarele straine. De rubrica asta ma ocupam eu. Tot eu am cerut sa se dea o pagina pentru "Posta redactiei" in care m-am ambitionat sa public raspunsuri la absolut toate scrisorile care veneau la redactie. Chiar si intrebarile formulate in mod vadit pentru a-l pune in dificultate pe cel pus sa raspunda, primeau macar un raspuns evaziv de genul "problema ridicata de dvs este prea complexa pentru a fi expediata printr-un scurt raspuns, urmariti articolele pe aceasta tema in numerele viitoare ale revistei. Coordonam si rubrica "Lumea intr-o saptamana", consacrata evenimentelor la zi si, la "impartirea lumii", mie mi-a revenit America de nord. Numarul 5 al revistei a fost cel dedicat asasinarii lui Kennedy. A fost un numar-bomba. In ce masura se mintea in "Lumea"? In general numai prin omisiune si numai in privinta tarilor comuniste si a partidelor comuniste despre ale caror framantari si probleme nu se putea vorbi. Vocabularul era si el nou, occidentalizat, deloc sablonard. Eram cu totii bucurosi si mandri ca lucram la "Lumea", dar in perioada respectiva si restul presei tindea spre un grad oarecare de normalitate. Am ramas in presa de politica externa pana in 1972 cand, calimera schimbandu-se din nou, am fost pur si simplu data afara. Initiasem insa intre timp rubrica "Am citit despre..." in Romania literara. Pentru presa a urmat insa o decadere ingrozitoare. Cei mai multi o cunosc. Cand imi cadea in mana revista Lumea mi se facea rau: cearsafuri nesfarsire despre "doctrina" ceausista in cateva editii in limbi straine, pana si spaniola... Stirile externe au disparut in ultima instanta cu totul din ziare, in favoarea rubricii "Prestigiul international al Romaniei". Principala activitate a conducerii ziarelor (care difereau unul de altul doar prin faptul ca Romania libera avea si mica publicitate) consta in supravegherea atenta a retusurilor fotografiilor in care ceausestii trebuiau sa iasa impecabil, erau scosi din cadru cei ce nu meritau sa stea alaturi de ei, se schimbau dimensiunile pentru ca el sa nu apara cumva mai scund decat nterlocutorul strain, etc.
|